Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
All I can do is attach how much more I wanted to talk about it.
Similar(57)
Whether Varley signs up depends on the fees Barclays would have to pay, whether there are any government conditions attached, how many assets Barclays must submit and how many assets the bank can afford to insure.
This would come with strings attached (how onerous remains unclear) but would activate the commitment by the ECB to intervene in bond markets to bring down Spain's borrowing costs.
The explanations offered are easily understandable, covering essentials like the size of tumors, where they are attached, how doctors arrive at cancer's stages and how one can be assured that a lump is not cancer but a benign tumor or cyst, as 90percentt of such growths turn out to be.
Are you attaching how you feel at the moment to a self-sabotaging metaphor?
Purpose: For more information, see the attached How to Apply: Application Deadline: January 14 , 2016To apply, please submit an up-to-date CV, P-11 UN Personal History Form, as well as a technical and economic proposal inclusive of methodology and timeframe to: [email protected] Please note that only candidates who are under serious consideration will be contacted.
For more than 50 years, researchers have been fascinated by the power of celebrities -- how they're created, how audiences become attached, and how celebrities influence behavior.
Numbers can be attached to how much we spend and how many cars roll off a production line.
That said, there are some things about stripping that were difficult, especially how much your self-esteem becomes so attached to how much you earn on any given day.
"People get attached to how they traditionally learn, and this is not how they're learning in school".
"A frock film... with Cate attached," is how Haynes himself described Carol and, as a bare-bones conceptualisation, you can see how it suits him down to the ground.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com