Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "attach emotions" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the act of connecting or associating feelings with a particular idea, event, or piece of content.
Example: "In her speech, she managed to attach emotions to her story, making it resonate deeply with the audience."
Alternatives: "convey feelings" or "infuse emotions".
Exact(3)
Turner-Ward taught Johnson to listen to events around him, to better feel and attach emotions to them.
Good stories — with a few key facts woven in — are what attach emotions to your argument, prompt people into unconscious decision making, and ultimately move them to action.
That's because we attach emotions to events to create stories and memories.
Similar(57)
But stories create "sticky" memories by attaching emotions to things that happen.
Second, characters can package emotion and help tell the story of a problem by attaching emotion to elements of the setting through their relationships with each other and the problem, as depicted in both examples above.
So the words that you attach to emotions have power.
Groups, when interacting, create their own culture and attach powerful emotions to it.
So when you have this connection to memory, then what you're doing is helping build a whole different capability and neurological firing or wiring -- they say the brain that fires together, wires together -- to be able to know that they have the capacity to attach positive emotions to certain things that they ultimately will be able to replicate as time goes on.
Attach positive emotions to your affirmations.
This is because you can attach an emotion and memory to a positive experience.
On Tunepics you don't like or retweet; instead, you attach an emotion to a tunepic using an 'emotion wheel' – selecting a colour to represent the impact of what you've seen, felt and heard.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com