Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
MR. DITTEMORE: -- Right after launch, and I don't remember the time frame as far as the seconds, there was a piece of foam that is used as insulation on the external tank in the area of what we call the bipod, which is the forward attach between the orbiter and the external tank.
When it is not possible to get under the deck, the boards can be attached to the joists without screwing through the top by using fasteners like Tiger Claws or EB-TY Hidden Deck Fasteners, which attach between the boards and are screwed into the joists.
What struck this editor most about the bag is its balance — between the bucket capacity and the handle height; between the structure of the leather and the softness of the Belgian linen lining; between the studs' size and the thickness of the straps they attach; between the minimalism of the design and the warmth of the materials.
In experiments designed to determine how readily spirochetes pass between co-feeding ticks, a single B. afzelii infected nymph was permitted to attach between the shoulders of each mouse.
Newels are the upright posts that attach between the staircase and the handrail.
Attach between the posts.
Similar(54)
The sandal straps, which are attached between the two layers of soles, would simply be flipped or pivoted around to cover the foot over the new insole.
Gores, triangular pieces of fabric, are cut separately and attached between the fingers when the cutout glove is folded over and stitched together.
The vertical members, called mullions, are attached to the building at every floor and are spaced 1.5 to three metres (five to 10 feet) apart; the horizontal members, called muntins, are attached between the mullions.
The Colibri was attached between the respective airway and ventilatory tubing.
The MechanoSensor™ was attached between the thumb and index finger with a piece of tape.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com