Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "attach a lock" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to the action of securing something with a lock, such as a door, gate, or object.
Example: "To ensure the safety of your belongings, make sure to attach a lock to your storage unit."
Alternatives: "secure with a lock" or "fasten a lock".
Exact(3)
The three experimental panels make it almost impossible to attach a lock, and each has different qualities of scratch resistance and durability.
First of all, don't expect to attach a lock on a bridge.
The nature of the locks is such that, especially at this time of year, lovers everywhere might want to celebrate their adoration for their mate and attach a lock of their own to a bridge somewhere around the world (after all, the trend has been replicated in Paris, Venice, and Cologne, among others).
Similar(57)
As a matter of principle, Jensen has attached a lock to the liquor cabinet in her own home.
Ben Lifton attached a love lock in Paris last February when visiting the city with his boyfriend.
If you do, be sure to attach a hasp and lock so children to not have access to it.
To install the lock, you need only unscrew the back latch of your door's deadbolt, attach a mounting plate and lock the August unit on top of it.
The launching of the shuttle Atlantis, which is to attach a specially designed air lock to the station, will be deferred to July 2, at the earliest, from June 20.
For example, he explained, "you can attach a sensor to a door lock or pet door and Iris can alert you when the door is opened or closed".
In the exhibition's final picture we reach the door of what we can assume is her studio in an image of a deadbolt lock to which is attached a newspaper clipping about the human genome.
The group then threaded its way through less-crowded streets and crisscrossed the Seine until we arrived at the Pont des Arts, the metallic footbridge to which couples attach locks as a symbol of everlasting love.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com