Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "attach a list of" is correct and usable in written English.
You can use it when you want to request someone to include a list of items or information as an attachment in a document or email.
Example: "Please attach a list of all the required documents for the application process."
Alternatives: "include a list of" or "provide a list of".
Exact(6)
And while we're at it, we attach a list of topics which from now on you must never mention in any of your other programmes.
I attach a list of them for your information, and can inform you that the relevant exemptions in the case of the documents you have requested are the protection of the public interest (in particular, inspections and investigations) and the protection of the Commission's interest in the confidentiality of its own proceedings.
One thought doing the EU rounds is to attach a list of possible alternatives to the backstop text.
Please attach a list of judicial education programs you have attended that have been important to you.
She said it's now second nature to attach a list of points and authorities to her motions, including a table of contents for filings of over 20 pages.
Attach a list of references from non-profit agencies.
Similar(54)
I am attaching a list of all the materials I invested in my farm this year.
Well then it's a protest vote, but with a list of demands attached – a list of demands for the other parties to chase.
With it, he attached a list of every elective induction the obstetrician had done recently and invited him to identify any that had been incorrectly classified.
For instance, when the fund provided $40 billion in emergency financing to Jakarta during the Asian crisis, it attached a list of more than 100 conditions.
I've attached a list of celebrities we think would be great to blurb your book, so find out their numbers and call them up.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com