Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "attach a finger" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are referring to physically connecting or affixing a finger to something, or metaphorically in discussions about involvement or contribution.
Example: "In the art project, we were encouraged to attach a finger to the sculpture to personalize it."
Alternatives: "add a finger" or "connect a finger".
Exact(1)
Attach a finger, wrist or shoulder strap, if desired.
Similar(59)
Attach a long-finger diffuser to your hair dryer.
Now, should the spirit and the bank balance take them, they could scrape the grime from their finger nails, attach a limpid blonde to the left arm and join the meleé on the steps of Merton's of Mayfair, or some similarly "in" place and scarcely be noticed.
Pulse oximetry checks the baby's pulse and blood oxygen level through a sensor attached to a finger or foot.
Probes were attached to a finger, choosing the digit that gave the best trace and but not necessarily on the arm from which the arterial blood gas sample was drawn.
They attached a monitor to his finger to check the oxygen level in his blood which showed 98% saturation – a normal healthy reading.
Then she attached a little button to my finger that clicked on and off when pressed against the steering wheel.
To determine if a note was being pressed or not, we attached a flex sensor to each finger of a pair of gloves.
The morning of the race, the project was done -- the paint dry, the wheels attached, all fingers intact.
Later, he'll attach several fingers to a base rigged with pulleys that guide cables from the fingers to the motor that will control the hand.
"After several prototypes, I chose to use crafted foam as the material of the glove, and attached an elastic band on each finger.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com