Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "atrocity towards" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a severe act of cruelty or violence directed at a person or group.
Example: "The report detailed the various atrocities towards civilians during the conflict."
Alternatives: "atrocity against" or "atrocity committed on".
Exact(1)
In Isis we are observing a level of atrocity towards mankind that, post-Nazism, we hoped we would never again witness.
Similar(59)
The atrocities towards the civilians and their livestock and property had been reported in the media and in some cases in the official reports.
The information available about Dersim is limited because the Turkish government at the time went to great lengths to deny Kurdish history, and its atrocities towards them.
"Any act that may undermine the global movement towards greater accountability for atrocity crimes and a ruled-based international order in this new century is surely – when objectively viewed – regrettable," she said.
He acknowledged that he now had "responsibility" for responding to the attack, which he called "an affront to humanity," but was vague when asked if he would change U.S. policy towards Syria over the atrocity.
Han Kang, born and raised in Gwangju, sets Human Acts – a series of interconnected chapters, each a soul, "sundered" and "scattered" by the atrocities of 1980 – towards the end of the violence.
However, in the context of accountability for atrocity crimes, the pendulum has swung too far and too fast towards complementarity and away from the ICC.
The New Labour policy towards British Muslims was crafted by Tony Blair when, days after the atrocity, he haughtily announced that "the rules of the game have changed".
Atrocity builds on atrocity.
Towards the end of the novel it seems that events might actually "come to fruition", that we may even witness some atrocity.
"It's an atrocity".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com