Your English writing platform
Discover LudwigExact(60)
It's the most dangerous and atrocious human impulse there is.
The Guardian's Peter Bradshaw went so far as to call Inglourious Basterds "achtung-achtung-ach-mein-Gott atrocious", adding: "It isn't funny; it isn't exciting; it isn't a realistic war movie, yet neither is it an entertaining genre spoof or a clever counterfactual wartime yarn.
Phil Harrison "If you've got cancer, this lake's the answer!" Season two of the crass animated comedy – imagine Dapper Laughs alone in his darkened room hammering out atrocious Family Guy fanfic – opens with the discovery of a lake within America's worst national park that has healing properties.
"It's atrocious," said Hall. "Will no lessons be learned from my brother's shooting?
We just have to absorb atrocious information as best we can, without being too smug about our ability at a glance to divide the past into its areas of light and dark.
The delivery is atrocious.
Although construction was then hampered by atrocious winter weather, much of the infrastructure is in place and some of the 65,000 trees and plants have begun to arrive.
The site might be a link to one of the most atrocious sets of crimes Japan committed during the second world war.
Failure to do that suggests at best atrocious cynicism and at worst a nauseating sympathy with the perpetrators.
Senator Petro is badmouthing a good and truthful administration when he himself as a member of a terrorist group could conceal his atrocious crimes and was never brought to justice.Ernesto OteroBogota, Colombia.
The extreme violence associated with the LRA, the abduction of children, the atrocious things that have been done, seem incomprehensible from the outside, but by thinking one's way into the idiom of daily life one can understand why the nightmare is of that particular kind.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com