Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
What little it does provide – shreds of information, atrocious design, the ability to say that you visited the oldest.com – amounts to a tourist attraction consisting of a plaque and a souvenir stand.
Similar(57)
I passed the course, despite my atrocious figure eights.
The idea that trustees have the final word on a museum's design, considering all the atrocious buildings that have been erected in this country, is chilling.
The grammar and design of the site was atrocious, so I imagine that career resulted in a dead-end for him.
The inquiry concluded that a combination of a design fault in the ship and the atrocious weather conditions were responsible for the sinking, and no blame should be attached to the crew.
A new kind of shock absorber with Coulomb fluid damping through coupling oil, wire gauze, rubber and spring by ingenious tactics is designed for reinforcement of electronic-information equipment in atrocious vibration and impact.
The building may one day be remembered as the crowning achievement of the General Services Administration's Design Excellence program, founded more than a decade ago to remedy the atrocious architecture routinely commissioned for government offices.
"We rioted because of the atrocious conditions: being locked up – three people, three strangers, to a cell designed for one – for 23 hours a day, having only a bucket for a toilet and being bullied and intimidated by prison officers.
iPod Buds Apple may have designed the ultimate media player with the iPod, but their bundled headphones are atrocious and should be replaced as soon as possible.
Dr. Temple Grandin, a well-known veterinary scientist who designs plants for humane slaughter, called the behavior shown on the videotape "absolutely atrocious".
Just atrocious.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com