Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "atrium suite" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to a specific type of room or accommodation that features an atrium, often found in hotels or large buildings.
Example: "We booked an atrium suite for our stay, which offers stunning views of the indoor garden."
Alternatives: "atrium room" or "atrium accommodation".
Exact(2)
New London Main Street, the Atrium, Suite 1010, 165 State Street.
First, a hotel: At the London NYC on West 54th Street, where the formal restaurant is called Gordon Ramsay at the London, the London suites start at $399 a night and the London atrium suite is $3,999 a night.
Similar(58)
With 463 nearly identical suites, all opening onto a big white 14-story atrium, Embassy Suites, which opened in June, is the anti-boutique hotel.
It provides the technical backbone to Atrium with its suite of tools, like document creation and e-signing, and project management workflows.
When he stayed at an Embassy Suites atrium hotel in Memphis (one is opening next week in the Wall Street area), he found a cure.
Besides Hudson River views and a 15-story atrium, each two-room suite has Web TV.
Across an atrium was the master suite, and a room that Franzia will use as an office, at least for the time being.
Large formal areas, built-ins, mirrored walls and a master suite with an atrium bathroom are among features of the main house.
Most of the rooms in the Embassy Suites open to a central atrium, eliminating the long, gloomy corridors common in large hotels.
This one, which opened last June, is seven stories of anonymous two-room suites built around an open atrium.
After taking up a teaching post at the University of Chicago, where she remained until 1977, Ms. Duckworth was commissioned to execute a suite of murals for the entry atrium of the university's new Geophysical Sciences Building.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com