Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "atmospheric quality" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the characteristics or conditions of the atmosphere, particularly in relation to environmental science, art, or ambiance.
Example: "The atmospheric quality of the painting evokes a sense of tranquility and peace."
Alternatives: "environmental quality" or "air quality".
Exact(22)
Where the paintings remain airless, there is a subdued atmospheric quality to drawings that gives the images added eloquence.
By his own account, the simple but atmospheric quality of puppet theatre has shaped the way he tells stories.
His spontaneous interpretation of the atmospheric quality of his subject foreshadows the Barbizon school and Impressionism in the 19th century.
The impact on shopping value is similar in magnitude to that of atmospheric quality.
The house is an exquisite Greek Revival mansion (built in 1861), all high ceilings, chandeliers and spacious parlours – an atmospheric quality that seeps through to the rooms themselves.
A report released by the government in March showed that among the 10 Chinese cities with the worst atmospheric quality, six were in Hebei Province.
Similar(38)
Yet its atmospheric qualities recall more contemporary artists like Whistler".
They were both masters at capturing on canvas the atmospheric qualities of the weather.
They take on ethereal and atmospheric qualities that aren't present when you're just observing a single straw.
Although he listened to scores for "The Tempest" by Tchaikovsky and Purcell, Mr. Ratmansky picked the 40-minute Sibelius suite for its evocative, atmospheric qualities.
"Baile de los Pobres" contains elements of Bollywood music and reggaeton, while the atmospheric qualities of "La Bala" have been compared to spaghetti western film soundtracks.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com