Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "atmospheric landscape" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a scene or setting that evokes a particular mood or feeling, often in relation to nature or the environment.
Example: "The painting captured the atmospheric landscape of the misty mountains at dawn, creating a sense of tranquility."
Alternatives: "mood landscape" or "ambiance scenery".
Exact(8)
Reminiscent of Dali's work, it shows a faceless female figure standing in a vacant, atmospheric landscape.
While Harris creates an atmospheric landscape, the novel's storytelling might have benefited from tighter pacing.
Cropsey's "Greenwood Lake, New Jersey" (1871), a spectacular, atmospheric landscape (part of the lake is in New York), is among the highlights of the exhibition.
He treated the medium like a sketchbook, taking a prepared metal etching plate outdoors, where he would sit down and swiftly carve a few wispy lines to create an atmospheric landscape vista.
The atmospheric landscape was included in last spring's survey of the museum's holdings, "Guild Hall Collects," and made a deep impression on Ms. Strassfield, who recently returned to the staff after a six-year break.
He puts a soulful, rather troubled man in the middle of a very spectacular, very atmospheric landscape and then he introduces him to dark things.
Similar(52)
He painted what he called "atmospheric landscapes".
Their vivid rendering of animals, birds, and flowers and their atmospheric landscapes brought nature indoors.
Lisa Yuskavage uses historical techniques in her saucy paintings of cartoon-like nudes set in atmospheric landscapes.
He often referred to these "souvenirs" when making paintings, but they are atmospheric landscapes in their own right.
Most of Ms. Pittman's works are delicate, atmospheric landscapes that show her fondness for soft tonal effects.
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com