Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "atm network" is correct and usable in written English.
It is typically used in the context of banking and finance to refer to a network of automated teller machines that allow users to access their bank accounts and perform transactions.
Example: "I was able to withdraw cash from any atm network that my bank is affiliated with while traveling abroad."
Alternatives: "automated teller machine network" or "cash machine network".
Exact(59)
Also, if you find yourself constantly running to an ATM for a variety of transactions, you should consider switching to a bank that offers a larger, more convenient ATM network.
The ATM network effects—shown by the interaction term "Number of debit cards in the network (times ) Number of ATMs by issuer"—also have a positive and significant effect (with an estimated coefficient.048).
Europol has also seen the development of malware targeting the ATM network, impacting cash services worldwide".
They charge £1 a week to their clients to allow them to use the ATM network and access direct debits.
In this work, a high-speed scalable ATM network interface has been designed and simulated.
The label-switching approach significantly simplifies IP/ATM integration by completely removing the overlaying of IP over the ATM network.
The ATM network, which includes 70,000 machines when ones which charge for cash withdrawals are included, costs £1bn a year to run.
One of the most disruptive attacks was in March 2013, which took down the internal networks of several major South Korean TV broadcasters and a bank ATM network.
First Direct customers, for example, are more satisfied with their ATM network than HSBC customers are even though both use the same machines.
A second part evaluates a prototype implementation of the low-latency Active Messages communication model on a Sun workstation cluster interconnected by an ATM network.
Similar(1)
1977 Jeanie, the first shared-ATM network, developed.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com