Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "atlantic language of" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to refer to a specific language or dialect associated with the Atlantic region, but without additional context, it is unclear.
Example: "The Atlantic language of the indigenous tribes has been preserved through oral traditions."
Alternatives: "language of the Atlantic region" or "Atlantic dialect of".
Exact(2)
Wolof language, an Atlantic language of the Niger-Congo language family genetically related to Fula and Serer.
Fula, an Atlantic language of the Niger-Congo family, also is used as a lingua franca in West Africa.
Similar(58)
Atlantic languages, formerly West Atlantic languages, branch of the Niger-Congo language family spoken primarily in Senegal, The Gambia, Guinea, Guinea-Bissau, Sierra Leone, and Liberia.
Apart from Fula, the Atlantic languages are located primarily along the Atlantic coast from the Sénégal River to Liberia.
The approximately 45 Atlantic languages are spoken by about 30 million people.
Christian Slavery shows how the contentions between slave owners, enslaved people, and missionaries transformed the practice of Protestantism and the language of race in the early modern Atlantic world.
West African Pidgin English, also called Guinea Coast Creole English, was a language of commerce spoken along the coast during the Atlantic slave trade in the late 17th and 18th Centuries.
(Chinen) ★ Ornette Coleman's Free Jazz Revisited (Wednesday) Released on Atlantic in 1961, "Free Jazz: A Collective Improvisation" was a sonic boom in its time, a spirited and unwieldy experiment wrapped in the language of a manifesto.
Language of Diplomats.
' Choose language of page.
Serer, also spelled Sereer, group of more than one million people of western Senegal and The Gambia who speak a language also called Serer, an Atlantic branch of the Niger-Congo language family.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com