Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "athletic winners" is correct and usable in written English.
It can be used to describe individuals or teams who excel in sports or physical competitions.
Example: "The athletic winners of the championship were celebrated at a special awards ceremony."
Alternatives: "sporting champions" or "athletic champions".
Exact(1)
U.C.L.A. was deep, athletic, winners of eight games in a row and was supposed to be the hottest team in the National Collegiate Athletic Association tournament.
Similar(59)
If Wigan Athletic, FA Cup winners relegated within a week, are newcomers to the genre, West Ham United have been at it rather longer.
Wigan Athletic await the winners of Huddersfield's all-Championship replay with Leicester City, which will take place on 12 February.
Arnason's late strike edges Rotherham clear Rotherham United and Wigan Athletic were the big winners on a day of relegation dogfights.
Athletic Bilbao were 1-0 winners at Marseille with Aritz Aduriz's spectacular 35-yard volley, his 26th goal of the season, splitting the sides.
Athletic Bilbao were big winners at home to Partizan Belgrade, dispatching the Serbs 5-1 Aritzitz Aduriz scored his 100th goal for the club.
In politics, business and on the athletic field, there are winners and there are losers.
"Once you become a full-time athlete, the body only does so much". Technology has become so important in athletic competitions that the winner of an event may be the person with the latest gear.
The first goal scored from open play did not come until Sunday evening, when Luis Suárez volleyed the winner against Athletic Bilbao.
Up in the stands was Paolo Maldini, winner of Athletic's second One Club Man Award, which he had received before the game from legendary goalkeeper "El Chopo" Iribar.
Hamilton Academical were comfortable winners over Alloa Athletic in the second round of the Scottish League Cup.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com