Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "athletic qualities" is correct and usable in written English.
It can be used to describe characteristics or traits that are associated with athleticism, such as strength, agility, or endurance.
Example: "The coach emphasized the importance of developing athletic qualities in young athletes to enhance their performance in sports."
Alternatives: "athletic traits" or "sports-related attributes".
Exact(6)
We breed great 1v1 attacking and defending by encouraging those athletic qualities.
"In this new piece, I'm taking advantage of her sinuous, athletic qualities," he said.
This issue's Cell Culture explores these three athletic qualities from a molecular and cellular perspective, but first we delve into the design details of FIFA's newest soccer ball.
Kondogbia's arrival in central midfield provides the necessary physical and athletic qualities; the Frenchman played the ball-winner role well for Monaco during their Champions League run last season.
Wagner has unique athletic qualities with solid jumping ability and can run the floor well for a big man.
A right-arm fast bowler of extreme pace, Marsh was blessed with high athletic qualities and was regarded as one of the outstanding talents of his era.
Similar(54)
And there is a comparably athletic quality to his crisp, robust singing.
Jones was fast and big at 240 pounds and he displayed a special athletic quality that made him stand out.
He gives cooking an athletic quality, even if you wince every time you know a "Bam" is coming.
Anyway, even though Samuell is classed with the other biggest schools in its area based on size, mass numbers does not equal athletic quality.
James Garner, who died Saturday at the age of 86, was tall, handsome and athletic, all qualities that made for longevity as a leading man.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com