Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "athlete looking" is not correct and lacks clarity in written English.
It could be used in contexts where you are describing someone who resembles an athlete or is in search of an athlete, but it needs additional context to be meaningful.
Example: "She has an athlete-looking physique, which is impressive for her age."
Alternatives: "athletic appearance" or "athlete-like".
Exact(7)
She was a dedicated, well-trained athlete looking for an outlet for her talent".
"That said, I think that unless you're an elite athlete looking to shave maybe 0.2 seconds off your 400m time, then there's no need [to give up alcohol completely].
Athlete looking gloomy.
Alternatively, an athlete looking for a boost could switch her heart for something bigger, stronger, indefatigable – and maybe switch back again once her competitive days were over. .
And if you're an athlete looking for a completely tangle-free solution, you're probably going to be decently happy with enough content to run a simple playlist or two.
"It's like a welding machine," says Mednick. "When you wake up, your neurons perform the same function as before, but now faster and with more accuracy," making the 20-minute nap indispensible to the hard-working athlete looking to straighten out his putter or baseline shot.
Similar(53)
"Game Face: What Does a Female Athlete Look Like?" photography exhibition.
MORRISTOWN "Game Face: What Does a Female Athlete Look Like?" Photographs, through Nov. 6.
And, as such, shouldn't there be a contingency plan if an athlete looks like missing their registration deadline?
Tully, another former UCLA athlete, looked better than ever earlier this year, but he recently had laser surgery on his calf.
I was the class clown, teacher's pet, an athlete, looked up to by a lot of people.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com