Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "ate bread" is correct and usable in written English.
It can be used to describe the action of consuming bread in the past.
Example: "Yesterday, I ate bread with my dinner."
Alternatives: "consumed bread" or "had bread".
Exact(26)
Even normal people are cutting back – as a teenager, I ate bread at every meal, and regularly put away seven pieces of white sliced at morning break.
The toothbrush always feels harsher than my fingers do, but I ate bread at lunch.
Amoni and his 12 siblings went barefoot year-round and only ate bread and butter at Christmas because it was such a luxury.
For the next three weeks my Dad and I explored Portugal and Spain, walking along the famed pilgrimage known as 'The Camino De Santiago.' We discussed every decade of his life, ate bread and cheese at a record pace, and laughed as the sun rose and set each day.
At breakfast we drank Belgian coffee and ate bread baked by Le Pain Quotidien, one of the world's great bakeries, and I relaxed in Belgian appreciation of modest luxuries in daily life.
By the end of two months, we had a regular routine: we bought croissants during the break in class every day from the local patisserie, ate bread and cheese by the Seine on Friday nights, shopped at the outdoor markets on Sundays, shared our evening apéros with locals as different cafés throughout the city, and picnicked in various parks while finishing up homework after school.
Similar(34)
Now we are eating bread at different times of the day, in different ways," he says.
Leaving the event at midnight, Plascencia realized that he'd only eaten bread all day.
At 10.30am on Sunday I am still drunk, eating bread, drinking black coffee.
I would rather eat bread and exercise for three hours than not eat bread at all.
Her solution: stop eating bread.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com