Sentence examples for at your science from inspiring English sources

The phrase "at your science" is not correct and does not make sense in written English.
It seems to be a misphrasing, as "at your service" or "in your field" might be more appropriate depending on the intended meaning.
Example: "If you need assistance with your research, I am at your service."
Alternatives: "at your disposal" or "in your area of expertise".

Exact(1)

Interacting with the media may also be a good opportunity to look at your science through a different lens.

Similar(57)

That's fun! (BTW you also may try this at your nearest science museum, because this demonstration is so popular).

If you missed the Bodies exhibition at your local science center, you may be in luck.

You may not see massive UFO exhibits at your local science museum, but there's no dearth of saucer stories infesting my email.

You can make the leap into industry at any point in your science career.

You must get into theories of perception a lot at your end of science.

My advice to scientists of color embarking on careers in science: Work hard at your research, know the science, and network, network, network.

A menu dish name can even sneer, as well as promising gustatory pleasure, interesting mouthfeel, communion with nature, ethical responsibility, science at your service, relaxed and willing sacrificial meat, and a fish that does not sound trashy; and in doing all this it attributes, very flatteringly, subtle powers of discrimination to the prospective eater himself.

It is science, literally at your fingertips.

Although computer science classes at your school can help you a lot in a technical writing career, you should have knowledge of various software programs.

Take the complete science curriculum (and math) at your school.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: