Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "at your forms" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It is unclear when this phrase could be used due to its lack of context and grammatical structure.
Example: "Please submit your application at your forms" does not make sense.
Alternatives: "at your convenience" or "in your documents".
Exact(2)
Sounds obvious, but take a look at your forms and see how often page numbers are missing.
You will not be in the public eye and, after handing over the papers and paying the fee, you will wait in a quiet area for the circuit registrar/judge to look at your forms.
Similar(58)
If you are an employee, look at your Form W-2 to see if you have made the maximum contribution to a 401 k), 403(b) or other employer-sponsored plan.
We need to know that at your rawest form, you're smart, driven, intellectually curious and competitive.
"It's a challenge to guard a guy like Chris Paul when you're at your best form," he said.
"If you want to improve, you need to look at your whole form, not just footstrike, alongside your general conditioning, training and lifestyle".
Wolves manager Kenny Jackett: "You can only look at your own form but we have goals and spirit in this team and those are things we can capitalise on.
Maybe I'm over-worrying, maybe this is just what happens when the guys and girls who were in jazz bands at your sixth form realised they could go out and get drunk in nightclubs as well.
This track sounds like the guy at your sixth form who smoked Benson and Hedges and had a polyester 'going out shirt' with Maori prints on it and picture of a dragon on the back.
Make at least three copies of your forms.
Whenever my faith in the American union recedes, I read the Federalist Papers and marvel at the possibilities for your form of government, and the persuasive power of Alexander Hamilton and James Madison that helped create it.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com