Your English writing platform
Discover Ludwig"at watershed" is correct and usable in written English.
You can use it to refer to a moment that marks a significant change or transition. For example, "We have reached a watershed moment in our country's history."
Exact(56)
Runoff and erosion rates were measured from 24 runoff-erosion plots and at watershed outlet.
In addition, relevant information for sustainable land and soil conservation is still lacking at watershed level.
Two innovative approaches for upscaling and regionalizing hydraulic conductivity and effective porosity at watershed scale are proposed.
Overall, the proposed modeling framework is able to simulate the hydrologic ratios at watershed scale with a considerable accuracy.
It reminded me of the grown-up country food that the excellent Scott Peacock turns out at Watershed in Decatur, Ga.
Ecosystems services are affected at watershed scales but there are also global scale impacts from greenhouse gas emissions enabled by access to cooling, processing and irrigation water.
The calibrated SWAT model was applied to simulate fate and transport processes of two organophosphate pesticides of diazinon and chlorpyrifos at watershed scale.
Similar(4)
Developing new models, and improving existing modeling approaches commonly used for predicting water-borne pathogen levels will likely to help in assessing pathogen contamination at watershed-scale.
The International Making the City Playable Conference runs September 10 & 11 at Watershed click here to livestream the ongoing event and visit Watershed for more information.
The main aim of the present study is to delineate and analyze various parameters of a drainage network at watershed/subwatershed level using topographic maps, SRTM data and GIS techniques to know the geometry of the basin for hydrological conditions.
These prototypes will be going in at Watershed Management Groups headquarters in Tucson, Arizona.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com