Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "at very poor" is not correct and usable in written English.
It seems to be an incomplete expression and lacks clarity in its intended meaning.
Example: "The project was completed at very poor quality, which affected the overall outcome."
Alternatives: "of very low quality" or "in a very poor state."
Exact(5)
For six days, the city's air-quality rating remained at "very poor," with measurements of particulate matter exceeding safety standards by a factor of five.
Schools are facing increasing pressure to spend money aimed at very poor pupils, known as the pupil premium, to plug holes in budgets, a report says.
On further investigation, it was revealed that these washeries are operating at very poor yield; and in many of the public sector washeries fine coal circuit is not in operation (Sarkar et al. 2015; Alam and Patel 2012).
Hypothesis 3 suggests that nutritional status remained stable over time, though at very poor levels.
Medication intensification to control glucose increased in both the intervention and control groups and it was most significant at very poor levels of glucose control.
Similar(55)
Swansea created very little and Monk described his side's performance at the Hawthorns as "very poor".
Peter Woit, a mathematical physicist at Columbia University in New York, was quoted in Nature as saying: "It's plain obvious that there was either zero, or at best very poor, peer review, of his own papers".
This review highlights that the reporting of harms in RCTs is inconsistent, and at times very poor.
What's more, he noted, the mental-health system is good at describing behaviour patterns but very poor at predicting specific acts by specific people.
At the moment, we are very poor at addressing big global challenges.
No motor-cars (to speak of), no gigantic posters hitting you in the eye, hardly any colour, and no excitement at all – altogether, very poor fun.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com