Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "at various settings of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing different conditions, environments, or configurations in which something occurs or is tested.
Example: "The experiment was conducted at various settings of temperature and pressure to observe the reactions."
Alternatives: "under different conditions of" or "in multiple configurations of".
Exact(1)
Superior fast freezing capability is demonstrated by comparisons with benchmarks from refrigerator tests and regulatory standards, and experimentation with a simulated test setup at various settings of input.
Similar(59)
These private datasets were recorded at various settings, for instance, authors in [29] and [33] used clinical settings while 3M Poland microphone samples are employed in [35].
From the above graphs it was seen that with ascending of whip roller's position at constant depth and descending the roller's location at constant height, the crimp in weft yarn was motivated in both state because of light change in EPcm of the samples at various settings.
Numerical computations are performed at various sets of initial signal settings.
Touch a category; slide vertically to choose a parameter; then slide horizontally to dynamically preview an effect at various settings.
Workload negatively affects pharmacists' performance on various activities undertaken at various settings [ 26– 28].
The violence affects all work categories and takes place at various settings [ 1- 3].
To test this hypothesis, school-based intervention trials at various settings are necessary.
She also designed the sets, which reflected the various settings of the Disney movies, and enjoyed seeing her vision come together at the shoot.
This may be replicated in various settings of interest to better identify women at greater risk for unintended pregnancy.
This applies to all specialties in various settings of practice.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com