Sentence examples for at varied from inspiring English sources

The phrase "at varied" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to describe something occurring at different levels or in different ways, but it lacks clarity and proper context.
Example: "The results were observed at varied intervals throughout the study."
Alternatives: "at different" or "at various".

Exact(58)

Charging models to rent AT varied across geographical localities.

All nonamputee participants can be medically examined at varied times.

Furthermore, the CO2 capture characteristics were examined at varied operating parameters.

Hence, the ionic charge of the functional groups and the metal speciation at varied pH values affect biosorption process.

The hydrogel prepared with optimized parameters was further studied for sorption of Cu (II) at varied process conditions.

was further subjected to dehydration of acetic acid at varied process conditions, i.e., feed concentration, temperature and downstream pressures.

In addition, the theoretic TC adsorptions q Th were very close to the corresponding experimental ones at varied bed heights.

Cinema is evolving from a commodity into a business that sells differentiated products at varied prices.

In a daring stroke, three sopranos of differing vocal character portray Juana at varied stages of her life.

Local stations will broadcast the program at varied times; WNYC in New York is scheduling it for the summer.

Show more...

Similar(1)

Al nanorods are grown using electron beam evaporation PVD at varied vacuum levels and varied substrate temperatures.

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: