Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "at variable rates" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are discussing prices, interest rates, or any other measurements that can fluctuate over time or between different entities.
Example: "The bank offers loans at variable rates, which can change based on market conditions."
Alternatives: "at fluctuating rates" or "at changing rates".
Exact(52)
Only one-fifth of the $9 trillion in total household debt, or $1.8 trillion, is borrowed at variable rates.
(I paid $1,200 for 10 lessons; the school also offers shorter commitments and group packages at variable rates).
About two-thirds of the 200 million individual credit card accounts are at variable rates, said David Robertson, president of The Nilson Report, a credit card newsletter published in Oxnard, Calif.
In Ireland and Spain home prices are the most overvalued in the zone; worse, the bulk of mortgages are at variable rates.
But the new loans — almost all of which are at variable rates — could create a second wave of defaults down the road when interest rates rise.
They are generally unnecessary; since mortgage loans are made at variable rates, there is no need to take out a new loan if rates are declining.
Similar(8)
Schools continued to test at highly variable rates.
Valley fill is a complex arrangement of individual sedimentary bodies that accumulated at highly variable rates.
But the decline happens at such variable rates that many healthy women will still have a stockpile of viable eggs late into their 30s.
Home visits were offered to virtually all mothers but were accepted at highly variable rates ranging from 40.8% to 76.2% [ 26].
The injection rate is set to 1000 bbl/day and the initial reservoir pressure to 5000 psi, while the producer is producing at a variable rate at a constant bottomhole flowing pressure of 500 psi.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com