Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
The woman, who wants to remain anonymous because of fear of reprisal from her former employers, said she was robbed at least five times at two different stores, but Clarke refused to hire security guards because it would be too expensive.
Similar(56)
Karen Jenson, 35, said she was buying as much organic food but shopping at four different stores to find deals.
On three different occasions, at three different stores, I was told that the item I was mulling over was final sale, which to my ears, sounded a lot like "souvenir".
My own unscientific survey at three different stores showed that, on her special day, a mother is very likely to be assaulted by vividly colored and badly executed flower paintings, usually roses or tulips.
Although I asked several employees at three different stores where to find a full-length mirror, no one offered to act as escort to the right aisle.
We spent about two hours doing this, going to two different stores.
It has been determined that 588 kJ and 417 kJ heat energy can be stored at two different water inlet temperatures of 65 °C and 45 °C, respectively.
A 24 full factorial experimental design was applied to verify the effects of Lactobacillus johnsonii La1 addition in retail-manufactured ice cream stored at two different freezing temperatures and containing two different levels of sugar and fat.
Carrying signs that said "John Crawford is Mike Brown," they turned up at three different Walmart stores — managing to rally inside one, where they demonstrated in solidarity with Crawford, the black man killed by police inside a Ohio Walmart just three days before Brown.
The treated samples were subjected to shelf life study by storing them at two different temperatures.
A puncture testing method was used to generate force displacement curves for five capsule formulations that were stored and tested at two different temperatures (5 °C and 19 °C).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com