Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "at troop" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It is unclear when it could be used without additional context, as it does not form a recognizable expression.
Example: "The meeting will be held at troop" does not make sense without further clarification.
Alternatives: "at the unit" or "at the group".
Exact(13)
He had started his shift that morning at 7, assigned to supervise the desk staff at Troop H Barracks.
An exceptional share — three out of four at Troop 1194, here in Cedar Hills — attain the top rank, Eagle.
"That thing has big horns," said Arlene Greaves, a hostler at Troop A. "A female has thin, small horns, little short horns".
The New Yorker, March 14 , 1936P. 11 Talk story about N. Y. State Troopers bloodhounds at Troop K's headquarters, Hawthorne, N.Y.
The Gay Officers Action League of New England's request comes after the reassignment of two high-ranking supervisors at Troop B in North Canaan.
By Charles Cooke and Russell Maloney The New Yorker, March 14 , 1936P. 11 Talk story about N. Y. State Troopers bloodhounds at Troop K's headquarters, Hawthorne, N.Y.
Similar(42)
What followed, a series of ill-coordinated lunges at troops behind breastworks, failed miserably.
Protesters armed with assault rifles fired back at troops making their way north up Ratchadamri Road.
Local Serbs reacted by forming roadblocks, shooting at troops sent by the NATO-led International peacekeeping force and burning a border post.
The Israeli Army said Palestinians threw 26 hand grenades and four gasoline bombs while gunmen fired at troops posted at Rafah throughout the day.
In the spring, commanders stopped holding large base-closing ceremonies because insurgents were taking advantage of them to strike at troops.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com