Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "at trimming" is not commonly used in written English and may not be correct depending on the context.
It could potentially be used in contexts related to cutting or adjusting something, but it is unclear without additional context.
Example: "The team is focused on improving efficiency at trimming the budget for the upcoming project."
Alternatives: "during the trimming" or "while trimming".
Exact(28)
Osborne announced several measures aimed at trimming the welfare bill.
Liberal Democrats will balk at trimming the social safety net.
He was adept at trimming waste, slashing excess manpower, and releasing locked-up assets.
The deal was aimed at trimming T.A.A. benefits somewhat so Republicans would vote for it.
Macroeconomic stabilisation is consistent with healthy volatility; real shocks can be perfectly good at trimming back over-aggressive financial actors.
And Barber fumbled in the fourth quarter, wasting a scoring opportunity and giving the Bears another chance at trimming the 14-7 deficit.
Similar(32)
IsomiRs were divided into 8 groups as follows: 1, Addition of nucleotides at both 3' and 5' ends; 2, Addition of nucleotides at 5' end; 3, Addition of nucleotides at 3' end; 4, Addition at 5' end and trimming of nucleotides at 3' end; 5, Trimming at 5' end; 6, Trimming at both 3' and 5' ends; 7, Trimming at 3' end; 8, Trimming at 5' end and addition at 3' end.
We also observe differential end positions on the 3P arm, which may hint at a 3' trimming event.
Assemble the cake pieces according to the picture at right, trimming as necessary.
(b) Nucleotide distribution chart per read position: at left, before adapters and low quality reads trimming; at right, after the trimming process.
At 90% specificity, INTREPID has 42% sensitivity at 25% identity trimming.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com