Sentence examples for at transporting from inspiring English sources

The phrase "at transporting" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to describe a specific action or context related to transportation, but it lacks clarity without additional context.
Example: "The company specializes in logistics, particularly at transporting goods across international borders."
Alternatives: "in transporting" or "for transporting".

Exact(19)

To say I was adept at transporting my offspring would be an understatement.

"Mucous membranes are particularly good at transporting drugs - that's why cocaine is snorted," he adds.

However, 360-degree film-making is very good at transporting audiences to a different reality, but only leaves room for the lightest of storytelling.

Soon after he lost office, Gerhard Schröder, the former German chancellor, took a job with the consortium developing a €4 billion ($4.8 billion) pipeline under the Baltic sea aimed at transporting gas from Russia direct to Germany.

"Biological systems are very good at transporting things around as needed," Sottos said.

And they are looking at transporting waste to site by rail rather than road.

Show more...

Similar(41)

Endesa's activities are aimed at generating, transporting, distributing, and selling electrical energy and related services.

Jars were refrigerated between collections, frozen at completion, transported to the laboratory, and stored at −20°C.

Contact [email protected] at Transport for London.

British kids' films frequently unfold at transport terminals, of course.

"Sadly, over at transport, Philip Hammond is still confused.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: