Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "at transportation" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to refer to a location or context related to transportation, but it lacks clarity and specificity.
Example: "The meeting will take place at transportation, where we will discuss logistics."
Alternatives: "in transportation" or "regarding transportation".
Exact(48)
You can't talk to the people at Transportation Alternatives, New York's long-established sustainable transport campaign (and leading pro-bike group), for more than minute without hearing their admiration and excitement about what Sadik-Khan has done for the cause.
"When we look at transportation, it's not just about cars," Mr. Norton said.
My priorities are three: looking at transportation infrastructure, housing and clean drinking water for a long time to come.
"But the next administration needs to create a blue-ribbon commission to look at transportation funding overall".
These are people – bankers, arms dealers, managers at transportation firms, to name a few – who have much to lose, and for whom supporting the fight is a business.
Pieces can be placed in parks and plazas, around buildings, at transportation hubs or wherever they are visible to passers-by.
Similar(12)
Valuations for self-driving tech companies are going up along with round sizes, Chris Stallman, partner at transportation-focused venture firm Fontinalis Partners, tells Crunchbase News.
My team at Transportation for America & Nashville Civic Design Center worked with the latino community of Conexión Américas to address safety issues as they pertain to transportation infrastructure.
These can only be purchased in-person at Transportation Services.
So yesterday afternoon, Ms. Boyle and a few colleagues at Transportation Alternatives took matters into their own hands.
Ms. Boyle, who works at Transportation Alternatives, the pro-bicycling and walking group said: "It has been chaos.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com