Sentence examples for at touching from inspiring English sources

The phrase "at touching" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It is unclear when it could be used, as it lacks context and does not form a standard expression.
Example: "The moment was at touching, but the meaning is lost."
Alternatives: "upon touching" or "when touching".

Exact(19)

It's irreverence that gives you a shot at touching magic.

He would couch every attempt at touching me in up in being friendly – all just banter.

These fans are on the playing field — that is, the road — running alongside, screaming at, touching and sometimes knocking down the very athletes they have come to encourage.

The Times's demolition of Ukip concludes: "Nigel Farage is an adept populist, skilled at touching the issues that concern large parts of the electorate.

Anyway, she 'lived on her wits' and according to Chris Blackwell of Island was very good at touching people such as doormen for the odd fiver or tenner.

While Cheeky Girl Gabriela Irimia, although merely a fiancée, got to ditch MP Lembit Opik for being both dictatorial and not terribly adept at touching her bum – proof that a charge of unreasonableness may contain much by way of reason.

Show more...

Similar(41)

"Berlin needs more of the past to look at, touch, ponder".

This inequality, this pattern of casual intrusion whereby women could be leered at, touched, harassed and abused, was sexism.

When at work, you will be constantly gawked at, touched, and possibly feel violated.

At times touching, at others funny.

In this one, the voices sounded at moments touching and at others oddly out of place.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: