Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Using H215O PET in eight subjects, we examined predictive motor control in an automated grip force load force coupling task at three differing load force levels.
For example, Mokgehle et al. [69] compared 25 groundnut varieties for plant BNF at three differing agro-ecologies in South Africa, highlighting N-fixed range between 76 and 188 kg ha−1, depending also on soil and environmental conditions as well as on N-uptake.
Similar(57)
To provide an example, the larva density was estimated at three different locations differing significantly in spatial effects (Figure 10).
The fracture mechanical tests have been conducted at two different velocities differing about several orders of magnitude to account for rate effects.
Instead of doing that from scratch, Dr. Campbell used a technique for altering DNA units one by one and simply converted the Asian elephant's two globin genes at the four differing sites to the mammoth version.
If true, this points to at least two differing pathways of development of neuroendocrine neoplasia in the breast.
Mourinho has two Champions League triumphs at two different clubs of differing sizes and pedigree – Porto and Internazionale; Guardiola has two with the same club, the gilded, leviathan Barcelona.
Monitoring by closed chambers was carried out at three sites differing in the depth of peat layer (15, 30 and 60 cm).
A unique probe design allows working at three slightly differing frequencies off and on resonance for protons and at the frequency of 28.411 MHz for fluorine nuclei with complete absence of their electrical interference.
Three genotypes, assumed to be equally abundant at time zero, differed only in the age of reproductive maturity and in whether, once mature, they ever delayed reproduction.
Self reported change at three months differed from results obtained by scales to measure behaviours.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com