Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "at three different locations" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to multiple places where an event or action occurs.
Example: "The conference will be held at three different locations across the city to accommodate all participants."
Alternatives: "in three separate places" or "at three distinct sites".
Exact(60)
To provide an example, the larva density was estimated at three different locations differing significantly in spatial effects (Figure 10).
Linear sweep voltammetric measurements after prolonged anodic polarization have shown that these charges are located at three different locations.
There will actually be three separate republican demonstrations at three different locations this Sunday.
Four raters at three different locations were paired using all pair-wise combinations of raters.
Additionally, layers of CNT paste was spread on CF/PP composite specimen at three different locations.
A split-plot randomized complete block design consisting of four blocks was established at three different locations.
The EEG signals are recorded at three different locations on the scalp in the occipital and motor cortex regions.
The hostage-taking and killing of Kenyan peacekeepers occurred at three different locations last week just as the Nigerian-led West African force pulled out of Sierra Leone.
"So if a customer shows up at three different locations, it might be possible for us to infer information about gender, or about specific age range.
This paper attempts to predict the Total Electron Content using adaptive recurrent Neural Network at three different locations of India.
At each damage level, the impulse response at three different locations was simultaneously measured with resistive strain gauges.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com