Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "at this surface" is correct and usable in written English
It can be used in contexts related to physical surfaces, scientific discussions, or metaphorical references to a level of understanding or analysis. Example: "At this surface, we can observe the initial reactions taking place in the experiment."
Exact(19)
In the modified equation that is developed to account for the gas pressure, a term including the gas pressure gradient at this surface appears.
Depending on the size of the friction coefficient acting at this surface, three different seismic response scenarios can be foreseen: Scenario 1: Basic protection ("sliding prevention"), Scenario 2: Extended protection ("sliding controllable"), and Scenario 3: Full protection ("sliding isolation system").
At this surface level, brand voice suffers.
Now look at this surface and have a visual experience of a black circle in front of you.
This marks the inner boundary of the disturbance and at this surface the value of r ′ ( = r ′ ¯ ) remains constant.
This marks the inner boundary of the disturbance, and at this surface, the value of r′ (= r ¯ ′ Open image in new window) remains constant.
Similar(41)
Olfman's argument is gut-churning, but if we're talking specifically about the films readily accessible on PornHub/XHamster/YouPorn, etc., we are not – at least on this surface level of internet pornography – looking at actual incest.
Australia, patently not at home on this surface in every sense, capitulated before an unbroken sequence of uniformly purposeful fast bowling.
To investigate the surface finish effect on fatigue behavior at this inner surface, mechanical tests were carried out on real size tubular specimens under various thermal loadings.
Interaction studies were carried out by injecting WW-domain-containing proteins over this surface at 20 µl/min, using HBS-EP as running buffer.
The height of this surface at a specific position represents the local average signal.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com