Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "at this severity" is correct and usable in written English
It can be used when discussing the level or intensity of a situation, condition, or issue, particularly in contexts like medical, technical, or emotional discussions. Example: "The patient is experiencing symptoms at this severity, which requires immediate attention from the medical team."
Exact(1)
Furthermore, the lack of an adequate sample size and therefore insufficient data at this severity level might be also a likely contributor because patients in this study were outpatients and rarely showed full-blown manic symptoms.
Similar(59)
Furfural yields are consistently at 2%, due to the very slow rate of degradation product formation found at this pretreatment severity.
But I'm going to accept if they ban me and I can't be in the dugout against Southampton". It is fair to say Tottenham are pretty unhappy at the severity of this punishment.
This is most striking when we look at the severity of the decline for the wealthy.
Most of them were surprised at the severity of the fine.
"One, that the American officials are concerned and surprised at the severity of the sentence.
Some Atlanta residents said Tuesday that they were shocked at the severity of the punishment.
Canada has protested at the severity of the sentences.
He, too, is both surprised at the severity of the sentence and concerned about Mr. Tobin's situation".
This principled stance against the severe and increasing inequality of life in Britain, nowhere more on symbolic display than at the Boat Race, is widely shared, and there is widespread shock at the severity of Oldfield's sentencing.
VA will not require that the TBI meet all the criteria listed under a certain severity level in order to classify the TBI at that severity level.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com