Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "at this online" is not correct and does not make sense in written English.
It seems to be an incomplete thought or a misphrasing.
Example: "You can find the information at this online resource."
Alternatives: "on this website" or "at this online platform".
Exact(8)
Rose & Grey roseandgrey.co.uk You'll find furniture, wallpaper, cushions, mirrors, prints and more at this online store.
Goods for sale at this online high street are age-restricted so, for example, a 13-year old Madonna fan would not be allowed to buy 15-cert videos.
As the paper progresses forward, we discuss factors that raise the issue of professionalism and ethics at this online venue.
Get your fix at this online map from United for Medical Research, a biomedical research lobbying group.
View the artwork of the 1920's at this online exhibit highlighting the artistic accomplishment of 1925 with works by artists such as Beckman, Schwitters, Mondrian, Matisse, Miro, Braque, Bonnard, Kandinsky, Klee, Earnst, Hopper, and Picasso.
Although you're probably already getting a good deal on an item if you buy it on Amazon, there are still other ways you can save money when shopping at this online retailer.
Similar(52)
Columbia Ideas at Work: this online resource showcases recent business research with an online magazine, provides research briefs which highlight main findings of research papers, and has a searchable archive of faculty publications and viewpoints.
I'm going to have a pop at doing this online application for a passport – apparently it's really easy.
Control over not just ads but even a website's central content is at stake in this online struggle.
Control over not just ads but even a Web site's central content is at stake in this online struggle.
But behavior on the app also suggest that dating culture -- at least in this online ecosystem -- is changing for the better.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com