Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "at this fighting" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to refer to a specific situation involving conflict or combat, but it lacks clarity and proper context.
Example: "The soldiers were brave at this fighting, but they faced overwhelming odds."
Alternatives: "during this battle" or "in this conflict".
Exact(1)
"I still believe that we will be able to look back in October … and look at this fighting season as an important fighting season and a foundation for the Afghan forces moving forward".
Similar(59)
So far, the UN has only 21 unarmed observers in Kisangani, and no peacekeepers at all.What has this fighting been about?
The Flame could help it generate more interest in software, which could attract more users, but at this stage, fighting off the incumbents seems like an impossible task.
The 2/7th was heavily involved with the 15th Brigade at this time, fighting to take a position known as "The Coconuts".
At the end of this fighting season, he said, "We will have a body count, and we will see who has broken whose back".
John Edwards, Mr Kerry's running-mate in 2004, has been telling local Democratic caucuses that they should embrace the minimum-wage issue as a sure winner.The only hitch in the Democrats' plan is that they are up against Republicans who are cunning at fighting this sort of battle.
You want to be good at football, good at fighting".
He added, "This is neighbors at war, fighting for the right to be regional and national champions as the world watches".
It will be the first time the two sides have met at this level since fighting a near civil war more than a year ago.
"Anyone who's against marriage equality at this point is fighting a losing battle, no matter who you are," the MSNBC contributor said.
He was killed at Bosworth Field while fighting for this king, and the title thus suffered attainder.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com