Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(3)
He also witnessed a woman and her baby showered with glass when police threw a "missile" at the windscreen of the vehicle in which she was sitting.
No, this was nasty mayhem - the dull gleam of hundreds of raised bottles, the glint of shattered glass, faces leaning into the car, fists raised at the windscreen, aggression whipped by triumph into flaming and unpredictable life.
The chicken gun was invented in the 1950s by de Havilland in the UK; freshly killed chickens were packed into a compressed air gun and fired at the windscreen and engines.
Similar(57)
It's known as the windscreen phenomenon.
"If anyone looked at the windscreens of these cars they would no doubt have noticed that none of them had a tax disc which was still a legal requirement back then if the car was being used on the road". A spokesperson for Hermes said: "We can confirm that there are eight cars present at the car park on the Capital Square site, which have been there since the car park closed in 2003.
Whether it's out the window at home, through the windscreen when you're at a red light, or when you're walking down the street -- just gaze up, be aware of the vast presence, and leave the little stuff down here for a bit.
Officer Michael Brelo was filmed leaping on to the front of the car and firing at Timothy Russell and Malissa Williams through the windscreen after fellow officers stopped shooting.
We also watched an elephant teaching her calf to break branches and eat the leaves, a giraffe stoop down and stare at us through the windscreen, and tigers and rare, beautiful white lions just a few feet away.
The other camera was mounted at the base of the windscreen looking over the nose.
I peer through the windscreen at the cosy houses of Gloucester, a seaside resort and home to 30,000 people.
The ghostly image that it captures is projected on to a head-up display at the bottom of the windscreen.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com