Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "at the window during" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a specific location and time frame, often in relation to an event or action occurring at that location.
Example: "She stood at the window during the storm, watching the rain pour down."
Alternatives: "by the window while" or "at the window throughout".
Exact(1)
Parents flew in at the window during school sessions, fed bird.
Similar(59)
DON Be present and pay attention to the deaf person with whom you are communicating.
They include criticism of Alastair Cook's captaincy, Michael Carberry's batting and Graeme Swann's character, in addition to other alleged examples of defiance of Flower – whether whistling on his way back to the pavilion after a dismissal, looking at his watch or out of the window during team meetings or taking young players out drinking against team instructions.
They gaze out the window during lessons.
The more sensitive detection of low p24 concentrations in HIV-1-infected individuals by NLFOA could allow detection of HIV-1 infections that are missed by the conventional ELISA at the window period during acute infection to further reduce the risk for HIV-1 infection due to the undetected HIV-1 in the blood products.
He looked at the window.
There was no banging of pots at the windows, as happened during the popular Gezi Park protests of 2013, no excitement or sense of ownership over political change.
With the regular access of landers to the surface at each launch window during the next decade, one of the major objectives of the exploration of Mars will be to unravel the many unknown in the geological and hydrological history of the planet.
One patient who had multiple injuries developed a superficial wound infection at the incision to expose the lateral window during his hospital course.
Look at the windows.
This suggests that RNF12 is required for persistent Xist expression, at least during the window when XCI is established (Wutz and Jaenisch 2000).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com