Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "at the unit on" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to refer to a specific location or context, but it lacks clarity and completeness.
Example: "Please meet me at the unit on the second floor."
Alternatives: "at the location on" or "at the site on".
Exact(4)
Other allegations are that children were capsicum-sprayed, held down and kicked by guards following a riot at the unit on 13 February.
According to the tracking record, her application arrived "at the unit" on Oct. 5, but was not actually delivered until Oct. 6.
Vaidas Krupenkinas, 39, Ovidijus Mejeris, 26, Laimutis Simkus, 32, Ricardas Gecas, 24, and Erlandas Duzinskas, 18 - all Lithuanian nationals living in the Peterborough area - died after the blast at the unit on the Broadfield Industrial Estate in Boston on Wednesday night.
The honour is to recognise work being done at the unit on advanced and innovative treatments for cancer.
Similar(56)
The additional weight is water, which could be added at the dialysis unit (on-site).
For several years he led both "The Shield" on FX and "The Unit" on CBS at the same time.
They were called to the unit on Llandow Industrial Estate at about 11 20 GMT.
In addition the post office has a contract postal unit at the Medical Branch Unit on the campus of the University of Texas Medical Branch and the West Galveston Contract Postal Unit, located on the west end of Galveston Island in the beachside community of Jamaica Beach.
Obstetricians are not present at the unit unless called on for a specific reason.
The percentages of patients hospitalized at the study unit on the 15th of the first month of each quarter, who had cognitive impairment or altered mental status at admission, were calculated.
David Y. Norton and Dr. Paul Stoffels will be the team leaders at the unit focusing on the central nervous system, pain, infectious disease, metabolism, cardiovascular and primary care.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com