Your English writing platform
Free sign upThe phrase "at the time time" is not correct in English.
It seems to be a typographical error, and the intended phrase might be "at the same time."
Example: "I was studying for my exams while at the same time working part-time."
Alternatives: "simultaneously" or "concurrently."
Exact(6)
He was working on a newspaper in Fredericksburg, Va .at the time time and was in N.Y. with Mayor King of Fredericksburg, and other city officials, to arrange Fredericksburg Day at the N.Y.
At the time time, Melega's only title was GM of the Drillers, a feeder club affiliated with a Major League Baseball team, but his staff was also tasked with managing the Drillers' under-utilised ONEOK Field, a three-year-old, $40m stadium in the heart of downtown Tulsa.
It's almost bad enough in terms of reliably being on at the time time each week that I don't watch that much TV any more.
But there is this spirit of preservation, and at the time time, people killed these animals to be specimens.
He was met with criticisms like, "If you're homeless how can you vote, how can you demonstrate that you have the right to vote here?" At the time time, these efforts were considered kind of crazy, but now we're talking about them in a way that we weren't before.
It all goes back to vitamin D. That someone with MS is more likely to be born at the time, time of year that I was born.
Similar(54)
At the time, Times publisher Arthur Sulzberger attributed the decision to issues with Abramson's management style.
"At the same time, Time, who is a character, is ticking away," Espey says.
–, because all houses in a batch are inspected at the same time, time is not included as a predictor.
Meteorologists said Saturday's rainfall in Algiers equalled the normal monthly total at this time time of the year.
He still looks at the picture from time to time.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com