Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "at the time of the move" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to a specific moment or period when a relocation or change is taking place.
Example: "At the time of the move, we were busy packing our belongings and organizing logistics."
Alternatives: "during the relocation" or "when the move occurred".
Exact(23)
At the time of the move, Alibaba and Yahoo had been at odds over Yahoo's stake in the company.
She was 5 at the time of the move and New Boston eventually worked its way under her skin.
Grandin, several months' pregnant at the time of the move, began working for Laemmle soon after the birth of her son.
Seth Low, the president of the University at the time of the move, sought to create an academic village in a more spacious setting.
At the time of the move, only nine foreign embassies had been allocated plots in the new capital, let alone started construction.
Dunn, who was thirty-six athehe time of the move, became a rare-book dealer, but he didn't have to work.
Similar(37)
Previous moves of accommodation were more common among those with permanent tenancies at the time of the survey, perhaps reflecting successful moves towards permanency.
That way you don't move the camera at the time of the shot.
GiGi, Helen, and Lucy moved out of their family home at the time of the pregnancy.
10 GPs had moved from the area or had retired at the time of the survey.
At the time of his move into the hotel business he was building homes for sale.
More suggestions(15)
at the time of the transformation
at the time of the switch over
at the top of the move
at the beginning of the move
at the centre of the move
at the time of the death
at the time of the crash
at the point of the move
at the surface of the move
at the time of the genocide
at the time of the diagnosis
at the core of the move
at the time of the accident
at the time of the collection
at the time of the collision
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com