Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
At the third performance, James Levine conducted crisply, even briskly; the vagaries of tempo that had been reported on opening night were not in evidence.
One shortcoming of the theater is that it seats less than 1,000, but there were plenty of empty seats at the third performance of "Metanoia" last week.
(At the third performance, on Monday, Mr. Levine stopped short of the platform and acknowledged the applause from the corner of the stage).
At the third performance, the house was full, despite the fact that it was Yom Kippur, and the audience was primed to witness a triumph, to the point where, in the sleepwalking scene, someone barked "Brava!" in the middle of a phrase.
On Wednesday, at the third performance of the production, directed by Bartlett Sher, it was clear that Mr. Muhly, at 29, writing his first full-length opera, has done just that: been inside and outside, both an active participant in our culture and a detached observer of it.
Seen at the third performance, the new opera hardly portrays the place as a bygone utopia and in a cultural clash with the Hebrews — then experiencing a time of subjugation known as the Babylonian Captivity — Babylon comes off as less enlightened in persisting with human sacrifice.
Similar(51)
AT the first performance of an early run of "Amerissiah" in 2008, Derek Ahonen, the director and playwright, was becoming increasingly, intensely angry.
Admirably, the Tanglewood singers performed from memory but at the second performance on Friday were still feeling their way around the problems.
Police stood inside the theatre at the second performance.
At the first performance I attended, the Ailey dancers did some aloof Naharin-style callsin calls.
But at the first performance of "Playboy," in Dublin in 1907, there were actual riots.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com