Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "at the techniques" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to refer to specific techniques in a context, but it lacks clarity and proper usage.
Example: "The workshop focused on the techniques used in modern art."
Alternatives: "regarding the techniques" or "concerning the techniques".
Exact(12)
My C.I.A. colleagues who balked at the techniques, on the other hand, were instructed to continue.
Here is a closer look at the techniques used to adapt "The Little Prince," which opened in theaters on Friday and is available on Netflix.
Annelise Riles, Yuji Genda, and Hiro Miyazaki presents at the "Techniques of Hope" Conference in New York City on March 26 , 2010
George Marsh looks at the techniques used to inspect and repair blades, and experiences first hand a new system designed to speed up the repair process.
George Marsh looks at the techniques used to inspect and repair blades and investigates a new system designed to speed up the repair process.
Although regulators have said the episode appears to be limited to one dosage level of a single drug, an F.D.A. official said in October that the agency was now looking more closely at the techniques generic drug makers used to make the extended-release drugs.
Similar(48)
I looked at the technique, not at the label, and figured out, from the structure, how it should be repaired.
We marveled at the technique (none of the sogginess that often mars poached fish) and the raw materials.
After looking at the technique, the handwriting, the pigments, the colors and other details, he said he decided not to include any of the works in the retrospective.
She aspires to the virtuosity of jazz pianists like Oscar Peterson, Dorothy Donegan and Herbie Hancock and has been looking closely at the technique of Vladimir Horowitz.
But now, he and others say, they have become better at the technique and their success rates are just as good as those with surgery.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com