Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "at the table between" is correct and usable in written English
It can be used to describe a location or position relative to a table and two other points or objects, often in a spatial context. Example: "The vase was placed at the table between the two chairs."
Exact(4)
"Listen," he says, and looks hard at the table between us.
But when I met him he avoided eye contact, crossed his arms, and stared at the table between us.
Finally, they invited him in and clapped as he took a seat at the table, between the two boys.
But for all of the candidates talk about teachers unions, auto bailouts, and five-point plans, neither candidate addressed the white elephant sitting at the table between them.
Similar(53)
The s'mores fondue is not the expected marshmallow, Graham cracker, chocolate-bar sandwich in which the warm roasted-at-the-table marshmallow and chocolate are squeezed between two graham crackers; it is merely chocolate and melted Fluff, a marshmallow concoction out of a jar that serves as a dip for the graham crackers.
Most impressive qualifiers: In the absence of Brazil, who qualify automatically as hosts, there was a three-way tussle at the top of the table between eventual group winners Argentina, Colombia and Chile.
Sarah Dunant, a writer and moderator of cultural programs for the BBC, sits miserably in a restaurant opposite her estranged lover, staring at the bloody steak on the table between them.
What emerged a year later was Space At The Table: Conversations Between an Evangelical Theologian and His Gay Son.
Drew Harper is the author, with his father Brad, of Space at the Table: Conversations Between an Evangelical Theologian and His Gay Son.
We rave about both, with strangers and friends alike, at the dinner table, between the sheets, or in the streets.
During the Federal District Court sessions, Mr. Bulger, 83, who sits at the defense table between his lawyers, appears intensely involved in his case, often taking notes on a yellow legal pad.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com