Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "at the start though" is correct and usable in written English
It can be used to introduce a contrasting point or to indicate a change in perspective regarding the beginning of a situation or event. Example: "At the start though, I was unsure about the project, but I quickly gained confidence as I learned more."
Exact(17)
At the start, though, the mood is cool to the point of frigid.
At the start, though, Trescothick batted as if he was going to make this final his own.
At the start, though, Mr. bin Laden and Mr. Mohammed envisioned attacks even more audacious than the one that was ultimately carried out, the report said.
Right at the start, though, Mr. Masur's fuzzy rhythm -- his drawing out of the first attack -- had a nice effect in suggesting a sigh of reluctant acceptance: "Must this old story be told again?
You notice how so much of it emanates from a four-note melody heard at the start, though often the players -- flutist, pianist and player on tuned percussion -- will be repeating just two notes, in constant rhythmic realignments.
At the start, though, the flight will operate just three times weekly, eventually going into daily service on October 18.
Similar(43)
At the start of this decade though, "worst dressed" was just as frequent a tag.
The performance of Beethoven's "Eroica" Symphony at the end was a lot happier and a lot more musical than the account of his "Fidelio" Overture at the start, even though the essential sound -- full, bass strong but transparent with inner parts well projected -- was much the same.
I'll confess this didn't strike me as a smart idea at the start, even though I had been a long-time One Life to Live watcher.
She got her start, though, at the Mall -- the Newport Mall.
At the start of Quantum Hoops, though, that victory is the stuff of history.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com