Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "at the source region" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a specific geographical area or location where something originates or is produced.
Example: "The researchers collected data at the source region of the river to analyze its water quality."
Alternatives: "in the origin area" or "at the point of origin".
Exact(7)
Figure 8 Average interface trap concentration at the source region.
Data are normalized by the wave amplitude at the source region.
Therefore, the largest dust m0 max considered here roughly satisfies the condition tPR ~ tcol at the source region.
After the pulse rising time, the traps increase steadily, and the trap concentration at the drain region interface is much higher than that at the source region interface.
However, the amplitude at the present longitude in both OLR and surface zonal wind is observed to be significantly smaller than at the source region.
(ii) A product of the horizontal component and the seafloor gradient at the source region yields an additional seafloor vertical displacement (e.g., Tanioka and Satake 1996).
Similar(53)
We refer to these as the source region and the at-risk country, respectively.
We modeled 3-month running averages of daily 1-hr maximum O3 concentrations for the years 1990 and 2005 using the two-way nested TM5 Global Chemical Transport Model (de Meij et al. 2006; Huijnen et al. 2010; Krol et al. 2005) first at a resolution of 1° × 1° at the source regions and then converted to 0.1° × 0.1° grids using mathematical linear interpolation.
They also reported no temporal changes of Q C -1 at stations outside the source region.
Many strong motions were recorded at stations around the source region.
In order to determine the location of the rupture starting point and rupture time for each SMGA objectively, we read the onset of S1 S4 at stations along the source region.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com