Your English writing platform
Free sign upThe phrase "at the same time a primary" is not entirely clear and may require additional context to determine its correctness and usability in written English.
It can be used when discussing multiple roles or functions that occur simultaneously, particularly in a context where something is both secondary and primary.
Example: "The project serves at the same time a primary focus for our team while also being a secondary initiative for the company."
Alternatives: "simultaneously a primary" or "concurrently a primary".
Exact(1)
In our laboratory, it usually takes around 6 7 hours after a blood culture bottle has flagged positive before the isolate has grown enough on the plates enabling species identification within minutes by MALDI-TOF MS. At the same time a primary reading of the antibiogram is done and aids to disclose resistant strains of Staphylococcus aureus, Enterobacteriaceae spp. and non-fermenters.
Similar(59)
At the same time, a drop-off is expected among secretary of state primary voters.
At the same time, the primary business of the ward, patient care and rehabilitation, continued.
At the same time, Mr. Schwartz said, the primary disadvantage of a sit-down contract is that it costs more.
Yet, at the same time, two of our primary indicators have turned bearish.
At the same time, the emergency room, primary-care physician to many of the poor, is severely overtaxed.
At the same time, essential functions of the primary care sector are weak.
At the same time there will be a 2% shortfall in primary places.
But at the same time, we cannot make race the primary factor".
"At the same time he's concerned that the primary wasn't reflective of how well he could have done".
At the same time, it has been recognized that predictions from primary hepatocytes are frequently inaccurate.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com