Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
The phrase "at the same time a notable" is not correct in standard written English.
It can be used when trying to convey that something is significant or remarkable while also occurring simultaneously.
Example: "The event was, at the same time, a notable success and a learning experience for everyone involved."
Alternatives: "simultaneously significant" or "concurrently remarkable".
Exact(1)
The expansion has been larger among professionals and technicians (+ 4.7), but at the same time a notable growth has also occurred among unskilled service workers (+2.1) and unskilled construction workers (+1.4).
Similar(59)
At the same time, a few candidates are notable for their refusal to dodge.
At the same time, the notable photosensitivity is observed only at small voltages (up to ~0.08 V).
At the same time there was a notable rise in the number of international agencies operating in the country between 2007 and 2010, compared with 2001 to 2006.
At the same time, he expressed a notable absence of remorse over the assault, which resulted in the deaths of four Americans, including J. Christopher Stevens, the American ambassador.
But at the same time there is notable unease amongst teachers preparing candidates".
At the same time, there were notable differences in the use of prescription medications for FM, and their costs, between each country.
At the same time, the treatments also caused notable reduction of iNOS, NF-κB expressions showing in Western blot analysis.
But the day's news cycle belonged primarily to Mr. Gingrich, whose decision to abandon his presidential bid was expected and notable at the same time.
At the same time, the public ignorance of rabies should be notable, because 66.3% of victims did not seek medical services at all.
At the same time, some countries that had long held out are starting to adopt stronger domestic policies on climate change, with Australia being a notable example.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com