Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "at the same surface" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing objects or phenomena that are located or occurring on the same physical or metaphorical surface.
Example: "The two paintings were displayed at the same surface, allowing viewers to compare their styles directly."
Alternatives: "on the same level" or "at the same plane".
Exact(25)
Oscillation was monitored using the optical beam deflection method, focusing a laser beam at the same surface.
You look at the same surface at 10am on a winter's morning and, all of a sudden, you're seeing something that's entirely different".
Further investigation of the DPPC/EOBO monolayers showed that combined films exhibited similar surface rheology compared to pure DPPC at the same surface pressures.
At the same surface area dose, the catalytic efficiencies of three rGOs followed an ascending order of rGO250 ≤ rGO600 < rGO1000.
Simultaneously, it was found that the surface of sheet metal drawn over oxidised specimens showed lower zinc abrasion than sheet metal drawn over non-oxidised reference specimens at the same surface pressure.
A comparison of the phase behaviour of GMO with the monovalent cetyltrimethylammonium bromide (CTAB) and the divalent CMV surfactant showed that the surfactants gave about the same effect at the same surface charge density.
Similar(35)
For example, the evaporation at Keban Dam Lake is per year at roughly the same surface area.
If the novelty of this kind of writing has lost a bit of its shine, it's partly because authors like Irvine Welsh have subsequently rubbed away at the same surfaces.
Hypothesis: The same object dropped onto the same surface at varying heights will yield a correspondingly greater quantity and quality of spray.
At the same time, surface functional groups could enhance the wettability and expand the accessible surface area of electrode materials [16].
This machine configuration enables parallel machining at different or at the same cutting surface using independent tools.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com